中文字幕少妇偷乱视频在线_99这里视频只精品2019手机_AV影院先锋资源_亚洲中文字幕无码一

 
The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
 
當前位置:首頁 > 翻譯學(xué)習(xí) > 據(jù)庫案例
 
據(jù)庫案例
 

翻譯技巧和經(jīng)驗第148期:怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子

2016-10-18 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1536 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布
我曾寫過一個帖子,介紹如何將一個復(fù)雜的英文句子翻譯成中文。昨天我收到網(wǎng)友“CQ美眉”的郵件,她請我再寫一個帖子,介紹如何將一個復(fù)雜的中文句子翻譯成英文,也就是再寫一個相反的帖子。這位網(wǎng)友還特意給我提供了一個例句,請看下面:
每一個人,作為社會的一個成員,有權(quán)享受其人格和尊嚴的自由發(fā)展所必需的社會、經(jīng)濟、文化權(quán)利,這些權(quán)利是通過國家努力和國際合作來實現(xiàn)的,并且與所在國家的組織、資源、現(xiàn)狀相一致。

對于這種比較復(fù)雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應(yīng)當按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結(jié)構(gòu)。我首先將這個中文句子劃分成6個部分,請?zhí)貏e注意,第4部分嵌套在第3部分中間。

①每一個人,②作為社會的一個成員,③有權(quán)享受 [④其人格和尊嚴的自由發(fā)展所必需的] 社會、經(jīng)濟、文化權(quán)利,⑤這些權(quán)利是通過國家努力和國際合作來實現(xiàn)的,⑥并且與所在國家的組織、資源、現(xiàn)狀相一致。

這樣劃分之后,我初步?jīng)Q定,將第4、5、6部分翻譯成三個定語從句,用來修飾第3部分的最后一個單詞rights,請看:
Everyone
as a member of society
is entitled to the socialeconomic and cultural rights
which are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
which are realized through national effort and international cooperation
which are concordant with the organizationresources and situation of each country.

不過,在英語中,通常是一個定語從句修飾一個名詞,很少有三個定語從句修飾一個名詞,因此我臨時決定,將第4部分改寫成一個短語,將第5、6部分合并成一個定語句子,請看:
Everyone
as a member of society
is entitled to the socialeconomic and cultural rights
necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
which are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organizationresources and situation of each country.

最后,將這5個部分組合起來,就是這個中文句子的英文譯文。
Everyoneas a member of societyis entitled to the socialeconomic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignitywhich arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganizationresources and situation of each country.

另外,LT論壇的ptbptb網(wǎng)友另提供的一個版本如下:
Everyoneas a member of societyhas the right to social security and is entitled torealizationthrough national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each Stateof the economicsocial and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.
 
 
 
 
 
打印本頁||關(guān)閉本頁  
 
 
 
翻譯學(xué)習(xí)
 
最新案例更多