中文字幕少妇偷乱视频在线_99这里视频只精品2019手机_AV影院先锋资源_亚洲中文字幕无码一

 
The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
 
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞中心 > 媒體報(bào)道
 
媒體報(bào)道
 

六種令人意想不到的職業(yè) 可以為你帶來(lái)巨額財(cái)富

2017-5-22 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1993 | 內(nèi)容來(lái)源:本站編輯發(fā)布

Unsurprisingly this year's ranking of the UK's richest 1,000 people by the Sunday Times continues to be dominated by financiers, hedge funders and property tycoons.

不出意料,在《星期日泰晤士報(bào)》列出的全英最富有的1000人榜單中,占主導(dǎo)地位的仍然是金融行業(yè)、對(duì)沖基金以及房地產(chǎn)大亨。
Yet delve a bit deeper and the list reveals some less obvious ways to become one of the super-rich.
但是仔細(xì)研究這一榜單,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),通過(guò)不走尋常路也能成為一個(gè)超級(jí)富豪。
We look at six of the career choices which you wouldn't typically bet on to bring in the big bucks.
下文為你介紹了六種職業(yè)選擇,你絕想不到它們也能給你帶來(lái)巨額的財(cái)富。

1.Egg farming

1.雞蛋養(yǎng)殖
"The egg market is big" - that's how egg producer Noble Foods put it.
“雞蛋市場(chǎng)非常巨大”--雞蛋生產(chǎn)商N(yùn)oble Foods這樣評(píng)價(jià)道。
In the UK, we eat a staggering 30 million eggs every day and as chairman of Noble Foods, Peter Dean has amassed a 212 million pounds fortune from the family egg business, putting him at 534 on the list.
在英國(guó),人們每天竟然要吃掉3000萬(wàn)個(gè)雞蛋,而作為Noble Foods公司的董事長(zhǎng),皮特·迪安從家族雞蛋生意中累計(jì)了2.12億英鎊的財(cái)富,使他排在了本榜單的第534位。

2.Pet food

2.寵物食物
Never underestimate how much people love their pets. Most owners think of their animals as members of the family and are willing to spend big to prove it, making it a lucrative industry.
絕不要低估人們到底有多愛(ài)他們的寵物。大多數(shù)的主人都把他們的寵物當(dāng)作是家庭的一份子、并且樂(lè)意在它們身上投入大量資金,這就形成了一個(gè)賺錢(qián)的行業(yè)。
British husband and wife duo Tony and Christina Quinn - listed at number 446 with a 255 million pounds joint fortune - set up their business catering to pampered pets after emigrating to Australia.
托尼·奎因和克里斯蒂娜·奎因這對(duì)英國(guó)夫妻(以2.55億英鎊的共同財(cái)產(chǎn)排在本榜單的第446位)在移居澳大利亞后,開(kāi)始了制作寵物食物的生意。
The pair sold the business in 2015 for AU$410 million - the equivalent of 250m pounds today.
2015年他們以4.1億澳元的價(jià)格出售了該企業(yè),相當(dāng)于目前的2.5億英鎊。

3.Crumpets

3.松脆餅
Thomas Warburton and his wife Ellen opened a grocery shop in 1870. When sales fell in 1870, Ellen switched to baking bread, with her loaves becoming an instant success.
1870年,湯姆森·沃伯頓和妻子艾倫開(kāi)了一家雜貨店。而在銷售業(yè)績(jī)不佳之后,艾倫轉(zhuǎn)而開(kāi)始烤面包--而她的面包立刻就獲得了成功。
The firm now sells 500m pounds a year's worth of bread, crumpets, fruit loaf, muffins, tea cakes and wraps. It claims over a quarter of all bakery products eaten in the UK are produced by them.
現(xiàn)在該公司每年要賣出價(jià)值5億英鎊的面包、松脆餅、水果面包、松餅、茶點(diǎn)和點(diǎn)心包裝盒。據(jù)稱,在英國(guó)人吃的烘焙制品中,超過(guò)四分之一都是由他們生產(chǎn)。
Their enduring popularity has made them plenty of dough - putting the Warburton family at 225 on the list with a 545 million pounds fortune.
經(jīng)久不衰的名聲使得他們非常富有--沃伯頓家族以5.45億英鎊資產(chǎn)名列榜單第225位。

4.Soap

4.香皂
Everyone needs to washSoap brand Imperial Leather has helped power Anthony Green,former chairman of household products firm PZ Cussonsand the Zochonis familydescendantsof company owner George Zochonisto 170th on the list with a 541m pounds fortune.
每個(gè)人都需要洗手洗澡。香皂品牌“帝王肌膚”使得安東尼·格林(家用產(chǎn)品公司PZ Cussons的前董事長(zhǎng))和Zochonis家族(公司所有者George Zochonis的后裔)以5.41億英鎊資產(chǎn)名列榜單第170位。

5.Packaging

5.包裝
Boxes of juice may seem a pretty everyday item nowBut back in the 1950ssterile andwatertight containers were seen as a novel alternative to glass bottles.
果汁盒現(xiàn)在可能只被當(dāng)做一個(gè)漂亮的東西,沒(méi)什么稀罕。但是在上世紀(jì)50年代,無(wú)菌和水密封的器具被認(rèn)為將是玻璃的替代品。
Tetra Pak founder Ruben Rausing came up with the idea after watching his wife make sausagesby tying up the endsand wondering if a similar system would work for milkaccording to theNew York Times.
據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,利樂(lè)包創(chuàng)始人魯本·勞辛在看到妻子怎么做香腸之后產(chǎn)生了這個(gè)點(diǎn)子,并設(shè)想是否可以用類似的方法來(lái)包裝牛奶。
Last year the firm sold 188 billion Tetra Pak packages.
去年該公司賣出了1880億個(gè)利樂(lè)包。

6.Market trader

6.市場(chǎng)交易員
Starting out as a market trader isn't an obvious route to wealthyet at least one person onthe list started out this way.
從市場(chǎng)交易員做起可能并不是一條那么明顯的致富之路,但是榜單上至少有一個(gè)人做到了。
Former market trader Chris Dawson founded the Range discount stores which he describes as"the working man's John Lewis". Together with his wife Sarah Dawsonhe's now worth 1.9bnpounds and ranked 67th on the list.
克里斯·達(dá)沃森曾是一名市場(chǎng)交易員,他創(chuàng)立了打折商店Range,并稱其是“工薪階級(jí)的約翰-路易斯”,F(xiàn)在,他和妻子沙拉·達(dá)沃森一起以19億英鎊資產(chǎn)名列榜單的第67位。

 
 
 
 
 
打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
 
 
 
新聞中心
 
最新案例更多